
达拉斯小牛队在大个子德怀特·鲍威尔因跟腱撕裂而输掉比赛后的第一场比赛,尽管有来自达米安·利拉德的47分,但他们还是能够阻挡波特兰开拓者队。小牛主教练里克卡莱尔已经意识到他的球队将在本赛季剩下的时间里没有鲍威尔,他已经要求他的球队在他缺席的情况下加强训练。
据《达拉斯晨报》的布拉德·汤森德报道,卡莱尔在133-125战胜德怀特后说:“没有德怀特,我们就有了一个新的现实,这需要我们团结一致,真正理解我们必须成为什么样的人,这是一支进攻型球队,技术娴熟,但防守型我们必须集体完成。”。
对达拉斯来说幸运的是,上赛季他们换了一个7尺3寸的大个子,这个大个子可以给他们一些篮圈保护,在某些阵容中利用了波津吉斯的位置。
卡莱尔承认:“好吧,我们已经没有大个子了。”。“在很多情况下,我们会变得更小。这是我们今晚需要做的调整,以便我们有空间攻击油漆。他在场上给另一队制造了麻烦
马克西-克莱贝尔在前场看到了好几分钟,贾斯汀·杰克逊看到了两个前锋的上场时间。
原标题:
Rick Carlisle reacts to Mavs’ first game without Dwight Powell
原文:
The Dallas Mavericks played their first game after losing big man Dwight Powell to a torn Achilles injury, able to hold off the Portland Trail Blazers despite 47 points from Damian Lillard. Mavs head coach Rick Carlisle is cognizant his team will be without Powell for the remainder of the season and has asked his team to step up in his absence.
âWe have a new reality without Dwight, and itâs going to require a togetherness and a real understanding of who weâve got to be, and that is an attacking team thatâs skilled, but defensively weâve got to do it collectively,â said Carlisle after the 133-125 win, according to Brad Townsend of The Dallas Morning News.
Luckily for Dallas, they traded for a 7-foot-3 big man last season that can give them some rim protection, making use of Kristaps Porzingis at center in certain lineups.
âWell, weâre running out of big men,” admitted Carlisle. “Weâre going to be smaller in a lot of situations. This is an adjustment that we needed to make tonight so that we had space to attack the paint. Him being on the floor creates problems for the other team.â
Maxi Kleber saw a good dose of minutes at power forward while Justin Jackson saw playing time at both forward positions.